翻訳できない世界のことば
|
英語に直訳しても意味が通じない外国語を集めた絵本。
見開き2ページに1つの単語、合計51語が紹介されています。
『誰も知らない世界のことわざ』と同じ著者、翻訳者による本。
日本語からは、「ボケっと」「わびさび」「木漏れ日」「積ん読」の4語を収録。
日本語以外は見たことも聞いたこともない語がほとんですが、ポルノグラフィティの曲のタイトルにもなっている「サウダージ」も。
以下、サウダージの項目を引用
saudade
心の中に
なんとなく
ずっと持ち続けている。
存在しないものへの渇望や、または愛し失った
人やものへの郷愁
引用終わり
こんな風に、翻訳ではなくて説明とか注釈を書きたくなるような語を集めています。
この本も休日に寝っ転がって眺めてみるのに、ちょうどいい本。
翻訳できない世界のことば [ エラ・フランシス・サンダース ]
関連記事
sukinakoto-happy.hatenablog.jp