餃子をギョーザとよむ理由
10月17日放送NHKの「日本人のおなまえ」の内容をメモしたものです。
中国語では餃子は「チャオズ」
栃木県宇都宮市にある餃子の老舗(宇都宮みんみん)では餃子は「ちゃおず」
日本のギョーザは戦後、中国からの帰国者が宇都宮で作り、全国に広まったもの。
昭和30年ごろの宇都宮の看板では「ちゃおず」と「ぎょうざ」が併記されている。
「チャオズ」から「ギョーザ」への変化には栃木方言が影響
連母音(二重母音)の単母音化
チャオズCHAOZU→チョーズCHOZU
濁音化
チョーズ→ヂョーズ
東北地方の方言の影響
ヂョーズ→ギョーズ
最後に、ギョーズから言いやすいギョーザに
まとめると次のように変化したと考えられる
チャオズ
チョーズ
ヂョーズ
ギョーズ
ギョーザ
栃木県の高齢者の中には「チャオズ」を「チャージ」や「ギョージ」と発音する人もいる。